សន្ទនាជំនួញ / 第六課 社外からかかって来た電話

だいろっ 社外しゃがいからかかって電話でんわ

 ទូរសព្ទ័ដែលតេមកពីខាងក្រៅក្រុមហ៊ុន


តួអង្គ

本人ほんにん不在ふざい

សាម៉ីខ្លួនមិននៅ

大林おおばやし  ユニバーサル・リサーチの社員しゃいん

Oo Bayashi     បុគ្គលិកនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal

ウェイン 東洋とうよう商事しょうじ販売はんばい社員しゃいん

 Wen     បុគ្គលិកនៃផ្នែកលក់ ក្រុមហ៊ុនToyou

 


会話

ユニバーサル・リサーチの大林さんから東洋とうよう商事しょうじ販売はんばい谷口たにぐち課長かちょう電話でんわがかかってくる。課長かちょう外出がいしゅつちゅうでいない。ウェインさんが電話でんわる。

លោក Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal  បានទូរសព្ទ័មកលោកប្រធានផ្នែកTaniguchi នៃផ្នែកលក់ ក្រុមហ៊ុនToyou តែលោកប្រធានចេញទៅក្រៅ មិននៅកន្លែង ហើយលោកWen ជាអ្នកទទួលទូរសព្ទ័

 

交換こうかん :

東条とうじょう商事しょうじでございます。

 ក្រុមហ៊ុនToyou

 

大林おおばやし :

販売はんばい谷口たにぐちさん、おねがいします。

សូមភ្ជាប់ទៅលោកTaniguchi នៃផ្នែកលក់

 

交換こうかん :

失礼しつれいですが、どちらさまですか。

សូមអភ័យទោស តើលោកនៅក្រុមហ៊ុនណាដែរ?

 

大林おおばやし :

ニバーサル・リサーチの大林おおばやしもうしますが…。

ខ្ញុំបាទ Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal

 

交換こうかん :

少々しょうしょうちください。

សូមរង់ចាំមួយភ្លេត

 

ウェイン

販売はんばいでございます。

 បាទ ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវផ្នែកលក់

 

交換こうかん :

ユニバーサル・リサーチの大林おおばやしさまから谷口たにぐち課長かちょうにお電話でんわです。

ទូរសព្ទ័ពីលោក Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal ទៅកាន់លោកប្រធានTaniguchi

 

ウェイン

販売はんばいでございます。

បាទ ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវផ្នែកលក់

 

大林おおばやし :

あのう、ユニバーサル・リサーチの大林おおばやしもうしますが…。

បាទ ខ្ញុំបាទ Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal

 

ウエイン: 

あっ、いつもお世話せわになっております。

អា៎ !សូមអរគុណច្រើនដែលតែងតែជួយគាំទ្រក្រុមហ៊ុនយើងខ្ញុំ

 

大林おおばやし :

いいえ、こちらこそ。谷口たにぐち課長かちょうは、いらっしゃいますか。

បាទ ខ្ញុំក៏សូមអរគុណផងដែល ។តើលោកប្រធាន Taniguchi គាត់អញ្ជើញនៅទេ ?

    

ウエイン

谷口たにぐちは、ただいま、ちょっと外出がいしゅつちゅうなんですが…。

Taniguchi ឥលូវ គាត់ចេញទៅក្រៅហើយ

 

大林おおばやし :

かけですか。なんごろにおかえりになりますか。

គាត់អញ្ជើញចេញក្រៅឬ ? តើគាត់នឹងអញ្ជើញមកវិញនៅម៉ោងប៉ុន្មានដែរ

 

ウエイン

ごろにはもどって予定よていですが…。あのう、なにか…。

គាត់មានគម្រោងនឹងមកវិញនៅម៉ោង៤ ។សូមទោស តើ…..

 

大林おおばやし :

じつは、ちょっとおきしたいことがあったんですが。…。じゃ、けっこうです。ごろですね。それじゃ、そのころまたかけます。

តាមពិតទៅ មានរឿងដែលចង់សួរគាត់ តែ …..នឹងហើយមិនអីទេ គាត់នឹងមកវិញម៉ោង4មែនទេ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងទូរសព្ទ័ទៅម្តងទៀតនៅពេលនោះ

 

ウエイン

谷口たにぐちがもどりましたら、こちらからお電話でんわいたしましょうか。

នៅពេលដែល Taniguchi មកវិញ យើងខ្ញុំនឹងទូរសព្ទ៏ទៅវិញ

 

大林おおばやし : 

そうですね。おねがいできますか。

បាទ តើអាចសុំដូច្នេះបានទេ

 

ウエイン: 

はい、おそれいりますが、ねんのため、そちらさまのお電話でんわ番号ばんごうおしえていただけませんか。

បាទ សូមទោសផង ដើម្បីកុំអោយមានការភ្លុងភ្លាត់ តើខ្ញុំអាចសុំលេខទូរសព្ទ័របស់លោកបានទេ ?

 

大林おおばやし :

はい、391の523、内線ないせん321の大林おおばやし。です。

បាទ គឺលេខ 391-523 ភ្ជាប់ទៅលេខក្នុងក្រុមហ៊ុនគឺ 321Oo Bayashi

 

ウエイン

391の5231、内線ないせん31の大林おおばやしさまですね。谷口たにぐちがもどりましたら、お電話でんわするようにつたえますね。わたし、ウエインとさるします。

បាទ លេខ391-523 ភ្ជាប់ទៅលេខក្នុងក្រុមហ៊ុនគឺ 321Oo Bayashi មែនទេ? នៅពេលដែល Taniguchi មកវិញ ខ្ញុំនឹងប្រាប់គាត់អោយគាត់ទូរសព្ទ័ទៅវិញ រីឯ ខ្ញុំឈ្មោះWen

 

大林おおばやし :

ウエインさんですね。では、よろしくおねがいします。

លោក Wenមែនទេ ដូច្នេះ សូមជួយពឹងពាក់ហើយ

 

ウエイン

はい、かしこまりました。

បាទ ខ្ញុំទទួលបានហើយ

 

大林おおばやし :

では失礼しつれいいたします。

ដូច្នេះ ខ្ញុំសូមជំរាបលាហើយ

 

ウエイン: 

ごめんください。(先方せんぽう電話でんわせつつてからる。)

 ពាក្យនេះប្រើប្រាស់របស់ថ្នាក់ក្រោមទៅថ្នាក់លើ សម្រាប់ពេលនិយាយទូរសព្ទ័ចប់ (ពេលគេបិទទូរសព្ទ័ បានបិទទូរសព្ទ)