http://4238-ch4-v53.uzlove.life
ទូរសព្ទ័ដែលតេមកពីខាងក្រៅក្រុមហ៊ុន
តួអង្គ
本人不在
សាម៉ីខ្លួនមិននៅ
大林 ユニバーサル・リサーチの社員
Oo Bayashi បុគ្គលិកនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal
ウェイン 東洋商事販売課の社員
Wen បុគ្គលិកនៃផ្នែកលក់ ក្រុមហ៊ុនToyou
ユニバーサル・リサーチの大林さんから東洋商事販売課の谷口課長に電話がかかってくる。課長は外出中でいない。ウェインさんが電話に出る。
លោក Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal បានទូរសព្ទ័មកលោកប្រធានផ្នែកTaniguchi នៃផ្នែកលក់ ក្រុមហ៊ុនToyou តែលោកប្រធានចេញទៅក្រៅ មិននៅកន្លែង ហើយលោកWen ជាអ្នកទទួលទូរសព្ទ័
交換 :
東条商事でございます。
ក្រុមហ៊ុនToyou
大林 :
販売課の谷口さん、お願いします。
សូមភ្ជាប់ទៅលោកTaniguchi នៃផ្នែកលក់
交換 :
失礼ですが、どちら様ですか。
សូមអភ័យទោស តើលោកនៅក្រុមហ៊ុនណាដែរ?
大林 :
ニバーサル・リサーチの大林と申しますが…。
ខ្ញុំបាទ Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal
交換 :
少々お待ちください。
សូមរង់ចាំមួយភ្លេត
ウェイン:
販売課でございます。
បាទ ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវផ្នែកលក់
交換 :
ユニバーサル・リサーチの大林様から谷口課長にお電話です。
ទូរសព្ទ័ពីលោក Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal ទៅកាន់លោកប្រធានTaniguchi
ウェイン:
販売課でございます。
បាទ ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវផ្នែកលក់
大林 :
あのう、ユニバーサル・リサーチの大林と申しますが…。
បាទ ខ្ញុំបាទ Oo Bayashiនៃផ្នែកស្រាវជ្រាវក្រុមហ៊ុនUniversal
ウエイン:
あっ、いつもお世話になっております。
អា៎ !សូមអរគុណច្រើនដែលតែងតែជួយគាំទ្រក្រុមហ៊ុនយើងខ្ញុំ
大林 :
いいえ、こちらこそ。谷口課長は、いらっしゃいますか。
បាទ ខ្ញុំក៏សូមអរគុណផងដែល ។តើលោកប្រធាន Taniguchi គាត់អញ្ជើញនៅទេ ?
ウエイン:
谷口は、ただいま、ちょっと外出中なんですが…。
Taniguchi ឥលូវ គាត់ចេញទៅក្រៅហើយ
大林 :
お出かけですか。何時ごろにお帰りになりますか。
គាត់អញ្ជើញចេញក្រៅឬ ? តើគាត់នឹងអញ្ជើញមកវិញនៅម៉ោងប៉ុន្មានដែរ
ウエイン:
四時ごろにはもどって来る予定ですが…。あのう、何か…。
គាត់មានគម្រោងនឹងមកវិញនៅម៉ោង៤ ។សូមទោស តើ…..
大林 :
実は、ちょっとお聞きしたいことがあったんですが。…。じゃ、けっこうです。四時ごろですね。それじゃ、そのころまたかけます。
តាមពិតទៅ មានរឿងដែលចង់សួរគាត់ តែ …..នឹងហើយមិនអីទេ គាត់នឹងមកវិញម៉ោង4មែនទេ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងទូរសព្ទ័ទៅម្តងទៀតនៅពេលនោះ
ウエイン:
谷口がもどりましたら、こちらからお電話いたしましょうか。
នៅពេលដែល Taniguchi មកវិញ យើងខ្ញុំនឹងទូរសព្ទ៏ទៅវិញ
大林 :
そうですね。お願いできますか。
បាទ តើអាចសុំដូច្នេះបានទេ
ウエイン:
はい、おそれいりますが、念のため、そちら様のお電話番号を教えていただけませんか。
បាទ សូមទោសផង ដើម្បីកុំអោយមានការភ្លុងភ្លាត់ តើខ្ញុំអាចសុំលេខទូរសព្ទ័របស់លោកបានទេ ?
大林 :
はい、391の523、内線321の大林。です。
បាទ គឺលេខ 391-523 ភ្ជាប់ទៅលេខក្នុងក្រុមហ៊ុនគឺ 321Oo Bayashi
ウエイン:
391の5231、内線31の大林様ですね。谷口がもどりましたら、お電話するように伝えますね。私、ウエインと申します。
បាទ លេខ391-523 ភ្ជាប់ទៅលេខក្នុងក្រុមហ៊ុនគឺ 321Oo Bayashi មែនទេ? នៅពេលដែល Taniguchi មកវិញ ខ្ញុំនឹងប្រាប់គាត់អោយគាត់ទូរសព្ទ័ទៅវិញ រីឯ ខ្ញុំឈ្មោះWen
大林 :
ウエインさんですね。では、よろしくお願いします。
លោក Wenមែនទេ ដូច្នេះ សូមជួយពឹងពាក់ហើយ
ウエイン:
はい、かしこまりました。
បាទ ខ្ញុំទទួលបានហើយ
大林 :
では失礼いたします。
ដូច្នេះ ខ្ញុំសូមជំរាបលាហើយ
ウエイン:
ごめんください。(先方が電話を切つてから切る。)
ពាក្យនេះប្រើប្រាស់របស់ថ្នាក់ក្រោមទៅថ្នាក់លើ សម្រាប់ពេលនិយាយទូរសព្ទ័ចប់ (ពេលគេបិទទូរសព្ទ័ បានបិទទូរសព្ទ)