「口」の慣用句 / 大きな口をきく

【អត្ថន័យ】មិនសមនឹងសមត្ថភាពជាក់ស្តែងទេ តែក្អេងក្អាង ហើយនិយាយពន្លើស 
意味:実力に見合わないのに、威張って、大げさなことを言うこと。


 【例文】

1、なにないのにおおきなくちきく

អត់ធ្វើអីផង កុំមកនិយាយសម្តីធំ

2、一緒いっしょ仕事しごとはじころから助手じょしゅくせおおきなくちきくおも

តាំងពីពេលចាប់ផ្តើមធ្វើការងារជាមួយគ្នា គឺខ្ញុំគិតថាគ្រាន់តែជាអ្នកជំនួយគេ គឺមិនអាចនិយាយសម្តីធំ

3、あなたいのち恩人おんじんこのまちあなたおおきなくちきく人間にんげんたらわたしあなたまも

ដោយសារតែអ្នកជាអ្នកមានគុណជីវិត ដូច្នេះ​ប្រសិនជាមានអ្នកណាហ៊ានតែនិយាយសម្តីធំដាក់អ្នកនៅក្នុងទីក្រុងនេះ ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក។

4、おとうとかつてあんなおおきなくちきいあのころおとうといまかれ姿すがたやりたいくらいちぶれもの

ប្អូនប្រុស ពីមុនគឺសម្តីថ្លោះណាស់ ប៉ុន្តែឥលូវធ្លាក់ដល់បាត ស្ទើរតែខ្ញុំចង់បង្ហាញពីរួបរាងឥលូវអោយប្អូនប្រុសពេលនោះអោយគាត់មើលណាស់។

5、神様かみさまいつでも見守みまもくださっいるから神様かみさまおおきなきくものじゃない

ដោយសារតែព្រះជាម្ចាស់តែងតែមើលថែរក្សា ដូច្នេះមិនគួរមាត់ធំដាក់ព្រះម្ចាស់នោះទេ ។

6、ねんまえことだっあなたおかげわたしたすかっからこのまちあなたおおきなきくやつたらわたしゆるない

វាគឺជារឿងកាលពី១ឆ្នាំមុន ប៉ុន្តែ ដោយសារតែអ្នក ទើបខ្ញុំត្រូវបានជួយសង្គ្រោះ ដូច្នេះ ប្រសិនជាមានអ្នកហ៊ានមាត់ធំមាត់តូចដាក់អ្នកនៅទីក្រុងនេះ ខ្ញនឹងមិនលើកលែងអោយទេ ។