(1)មិនសមនឹងសមត្ថភាពជាក់ស្តែងទេ តែក្អេងក្អាង ហើយនិយាយពន្លើស |
1、
何もしないのに大きな口をきくな。
→អត់ធ្វើអីផង កុំមកនិយាយសម្តីធំ ។
2、
一緒に仕事を始めたころから、助手のくせに大きな口をきくなとは思っていた。
→តាំងពីពេលចាប់ផ្តើមធ្វើការងារជាមួយគ្នា គឺខ្ញុំគិតថាគ្រាន់តែជាអ្នកជំនួយគេ គឺមិនអាចនិយាយសម្តីធំ ។
3、
あなたは命の恩人なので、この町であなたに大きな口をきく人間がいたら、私があなたを守ろう。
→ដោយសារតែអ្នកជាអ្នកមានគុណជីវិត ដូច្នេះប្រសិនជាមានអ្នកណាហ៊ានតែនិយាយសម្តីធំដាក់អ្នកនៅក្នុងទីក្រុងនេះ ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក។
4、
弟は、かつてあんな大きな口をきいていたが、あの頃の弟に今の彼の姿を見せてやりたいくらい落ちぶれたものだ。
→ប្អូនប្រុស ពីមុនគឺសម្តីថ្លោះណាស់ ប៉ុន្តែឥលូវធ្លាក់ដល់បាត ស្ទើរតែខ្ញុំចង់បង្ហាញពីរួបរាងឥលូវអោយប្អូនប្រុសពេលនោះអោយគាត់មើលណាស់។
5、
神様はいつでも見守ってくださっているのだから、神様に大きなロをきくものじゃないよ。
→ដោយសារតែព្រះជាម្ចាស់តែងតែមើលថែរក្សា ដូច្នេះមិនគួរមាត់ធំដាក់ព្រះម្ចាស់នោះទេ ។
6、
一年前のことだったが、あなたのおかげで私は助かったのだから、この町であなたに大きなロをきく奴がいたら、私が許さない。
→វាគឺជារឿងកាលពី១ឆ្នាំមុន ប៉ុន្តែ ដោយសារតែអ្នក ទើបខ្ញុំត្រូវបានជួយសង្គ្រោះ ដូច្នេះ ប្រសិនជាមានអ្នកហ៊ានមាត់ធំមាត់តូចដាក់អ្នកនៅទីក្រុងនេះ ខ្ញនឹងមិនលើកលែងអោយទេ ។
Audio