http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

「首」の慣用句 / 〔慣用句〕くびをかしげる【首を傾げる】

 (1)ងឿនឆ្ងល់ ឬ មិនយល់ ឬ មិនទាន់អស់ចិត្តថាម៉េចបានទៅជាអុីចឹង 
 
1、
最近さいきん首相しゅしょう言動げんどうには周囲しゅういひとたちもくびかしげるようなことがある。
→អ្នកដែលនៅជុំវិញ មានពេលខ្លះក៏ងឿនឆ្ងល់មិនយល់ពីសម្តីសម្តៅរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រីនាពេលថ្មីៗនេះដែរ។
 
2、
去年きょねんのこの時期じき大漁たいりょうだったのに、今年ことしはまだ1ひきれないのはどうしてだろうかと漁師りょうしたひはくびかしげている。
→នៅរដូវកាលនេះកាលពីឆ្នាំមុន គឺនេសាទបានត្រីច្រើនណាស់ ប៉ុន្តែ ឆ្នាំនេះ សូម្បីតែត្រី1ក្បាលក៏មិនទាន់ស្ទូចបានផង អ្នកនេសាទនាំគ្នាឆ្ងល់មិនយល់ថាហេតុអ្វីទៅ។
 
3、
彼女かのじょがなぜそんなことをしたのか、みな くびをかしげた。
→គ្រប់គ្នាងឿនឆ្ងល់មិនយល់ថា ហេតុអ្វីបានជានាងធ្វើរឿងបែបនេះ។
 
4、
彼女かのじょがここにない理由りゆういたかれは、くびかしげながらった。
→គាត់ដែលបានសួរពីមូលហេតុដែលនាងមិនបានមកនោះ ក៏បានចាកចេញទៅបាត់ ដោយងឿនឆ្ងលមិនអស់ចិត្ត។
 
5、
遅刻ちこくしてきた原因げんいんいただしてみたが、くびかしげたくなるような理由りゆうばかりだった。
→ខ្ញុំបានសួរដេញដោលពីមូលហេតុដែលបានមកយឺត ប៉ុន្តែសុទ្ឋតែជាមូលហេតុដែលមិនយល់ហើយមិនអាចធ្វើអោយខ្ញុំអស់ចិត្ត។
 
6、
会議かいぎでなぜか彼女かのじょ突然とつぜんした…。進行しんこう一旦いったん中断ちゅうだんしたが…、彼女かのじょがなぜしたのかわからず、参加さんかしゃ全員ぜんいんくびをかしげていた。
→មិនដឹងហេតុអ្វី ស្រាប់តែសុខៗនាងក៏ចាប់ផ្តើមយំនៅពេលប្រជុំ ។ហើយដំណើការកម្មវិធីក៏បានផ្អាកបណ្តោះអាសន្ន ហើយអ្នកចូលរួមទាំងអស់នាំគ្នាឆ្ងល់មិនយល់ ដោយមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជានាងសុខៗយំ។