នៅលើ(ផ្នែក) ...
បើវាយតម្លៃដោយមើលលើ...
N+の上で(は)
① 「~の上で・・・」の形で、「~をみて、または~を考えて判断するとどうであるか」 を言いたいときに使う。
→ក្នុងរូបរាង「~の上で・・・」 ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា “ នៅពេលដែលយើងធ្វើការវិនិច្ឆ័យ បន្ទាប់ឃើញអ្វី១ ឬ គិតពីជ្រុងណាមួយ ហើយថាតើវានឹងទៅជាយ៉ាងណា”។
② 「~上」は「~の上で「と同じ意味・用法だが、少し硬い感じになる。
→「~上」 មានរបៀបប្រើប្រាស់ និង អត្ថន័យដូចទៅនឹង 「~の上で」ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ថា វារៀងផ្លូវការបន្តិច។
1、
この機械は見かけの上では使い方が難しそうですが、実際はとても簡単な のです。
→ម៉ាស៊ីននេះ បើមើលតាម សំបកក្រៅ របៀបប្រើប្រាស់ ទំនងជាពិបាកណាស់ ប៉ុន្តែ ជាក់ស្តែង គឺងាយស្រួលណាស់។
2、
法律の上うえでは男女平等だが、実際にはまだいろいろな差別がある。
→នៅលើច្បាប់ បុរសស្ត្រីគឺស្មើភាពគ្នា ប៉ុន្តែជាក់ស្តែងគឺនៅមានការរើសអើង(លំអៀង) ជាច្រើនទៀត។
3、
健康診断のデータの上では、私の体に問題はない。
→បើវាយតម្លៃតាម ទិន្នន័យនៃការត្រួតពិនិត្យសុខភាព ខ្លួនប្រាណរបស់ខ្ញុំគឺពុំមានបញ្ហានោះទេ។
4、
地図の上では近そうに見えたが、実際に歩いてみると遠かった。
→នៅលើផែនទី មើលទៅទំនងជាជិតណាស់ ប៉ុន្តែដល់ពេលសាកដើរជាក់ស្តែងទៅ ឆ្ងាយ។
5、
彼とは仕事の上での付き合いしかない。
→ខ្ញុំនិងគាត់ គ្រាន់តែរាប់អានគ្នា តែលើការងារតែប៉ុណ្ណោះ។
6、
実験は理論の上では成功するはずだったのに失敗した。なぜだろう。
→ការពិសោធន៍ បើមើលលើទ្រឹស្តី គួរតែជោគជ័យហើយ តែបែរជាបរាជ័យ។ តើហេតុអ្វីទៅ ?
Audio