JLPT-N1-文法 / 〔JLPTN1〕~かたがた

ស្របពេល/ឆ្លៀតពេល/ឆ្លៀតឱកាស....ព្រមទាំងផង 

① ある動作どうさふた目的もくてきあることあらわます
→នេះវេយ្យាករណ៍បង្ហាញពីមានគោលដៅ2ក្នុងសកម្មភាពណាមួយ។
 
② とてもかた表現ひょうげん目上めうえひと挨拶あいさつ手紙てがみれい見舞みま報告ほうこくなどもちられます
→ជាការពិពណ៌នាដែលផ្លូវការខ្លាំង ដូច្នេះហើយត្រូវបានការប្រើប្រាស់ក្នុងស្ថានភាពដូចជា សូមអភ័យទោស,រាយការណ៍,ការសួរសុខទុក្ខ,ការថ្លែងអំណរគុណ,សំបុត្រ,និងការសម្តែកគាវរកិច្ច(សម្តែងការគួរសម)ទៅកាន់ថ្នាក់លើ ជាដើម។
 
③ 後件こうけん移動いどうかんする動詞どうしよく使つかれる
→ ប្រយោគខាងក្រោយ ភាគច្រើនត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ជាកិរិយាសព្ទ័ដែលទាក់ទងនឹងការបំលាស់ទី។
 
④ れいいわ見舞みま報告ほうこく挨拶あいさつなど名詞めいし接続せつぞくます
→ នាមដែលតែងតែភ្ជាប់ជាមួយមានដូចជា 「れいいわ見舞みま報告ほうこく挨拶あいさつ」ជាដើម។
 
⑤ 自分じぶんおこなたい使つかおこなたい使つかない
→ប្រើប្រាស់ចំពោះទង្វើខ្លួនឯង តែមិនប្រើប្រាស់ចំពោះទង្វើរបស់ដៃគូនោះទេ។
 
れい1
報告ほうこく 〇かたがた 〇がてら 〇ついでに れいもうます
 
れい2
ケリーさん、日本にほん
じゃ、来日らいにち ✕かたがた 〇がてら 〇のついでに わたしいえたら

名詞めいし +かたがた
名詞めいし動作どうさせいあるもの

1、
れいかたがた今後こんごのことをご相談そうだんまいりました。
→ខ្ញុំមកនេះ គឺឆ្លៀតឱកាសសម្តែងការថ្លែងអំណរគុណផងដែរ ព្រមទាំងធ្វើការពិភាក្សារឿងថ្ងៃក្រោយផង។
 
2、
今日きょうはお見舞みまかたがた先日せんじつけんについてご報告ほうこくにうかがいました。
→ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំមកសួរសុខទុក្ខផង ហើយឆ្លៀត​ឱកាសនេះធ្វើការរាយការណ៍ពីការងារថ្ងៃមុនផង។
 
3、
4がつより事務所じむしょ移転いてんいたしました。おらせかたがた挨拶申あいさつもうげます。
→យើងខ្ញុំនឹងធ្វើការផ្លាស់ប្តូរការិយាល័យពីខែមេសានេះមក។ យើងខ្ញុំសូមជំរាបជាដំណឹងផង ហើយឆ្លៀតឱកាសនេះសម្តែងការគួរសមផង។
 
4、
ちかので先日せんじつれいかたがた挨拶あいさつうかがまし
→ដោយសារតែបានឆៀងមកជិតៗនេះ ដូច្នេះហើយ ចូលមកថ្លែងអំណរគុណកាលពីរឿងថ្ងៃមុនផង ហើយឆ្លៀតឱកាសនេះសម្តែងការគួរសមផង។
 
5、
仕事しごとかたがた東京とうきょう観光かんこうらしください。(いらしてください=いらっしゃってくださいの略)
→ពេលមកធ្វើការ សូមឆ្លៀតពេល មកដើរលេងទីក្រុងតូក្យូផង ។
 
6、
出張しゅっちょうかたがたぜひ京都きょうと観光かんこうなさっください
→ពេលចុះបេសកម្ម សូមឆ្លៀតពេលដើរលេងខេត្តក្យូតូផង។
 
7、
入院にゅういんいる恩師おんし見舞みまかたがた近況きんきょう報告ほうこくまし。(恩師=គ្រូដែលមានគុណលើយើង)
ឆ្លៀតឱកាសមកសួរសុខទុក្ខលោកគ្រូដែលកំពុងចូលពេទ្យនោះ ក៏ធ្វើរាយការណ៍ពីស្ថានភាពថ្មីនេូជូនគាត់ផង។
 
8、
友人ゆうじん見舞みまかたがた実家じっかかえことまし
→ខ្ញុំសម្រេចចិត្តថា ឆ្លៀតពេលទៅសួរសុខទុក្ខមិត្តភក្តិនោះ ក៏វិលត្រលប់ទៅផ្ទះកំណើតផងដែរ។
 
9、
むすめさんとの結婚けっこんのご報告ほうこくかたがた一度いちど挨拶あいさつさせていただきます。
ឆ្លៀត​​​ឱកាសក្នុងរាយការណ៍ពីអាពាហ៍ពិពាហ៍រវាងកូនស្រីរបស់អ៊ុំ ខ្ញុំក៏សូមធ្វើការសម្តែងគួរសមផងដែរ។
 
10、
皆様みなさま協力きょうりょくより募金ぼきん100まんえんたっまし報告ほうこくかたがたれいもうます
→ដោយសារទទួលបានការសហការពីអ្នកទាំងអស់គ្នា ការប្រមូលមូនិធីគឺបានឈានដល់100មុឺនយ៉េនហើយ។ ឆ្លៀតឱកាសក្នុងការមកធ្វើការរាយការណ៍នេះ ខ្ញុំក៏សម្តែងការថ្លែងអំណរគុណផងដែរ។
 
11、
ちかようあっのでれいかたがた年末ねんまつ挨拶あいさつうかがまし
→ដោយសារតែមានធុរះនៅក្បែរនេះ ដូច្នេះហើយខ្ញុំបានមកធ្វើការថ្លែងអំណរគុណផង ហើយឆ្លៀតឱកាសនេះធ្វើការសម្តែងការគួរសមចុងឆ្នាំផង។
 
12、
メールにて大変たいへん恐縮きょうしゅくございます報告ほうこくかたがたれいもうます
→សូមអភ័យយ៉ាងពន់ពេកដែលធ្វើការទាក់ទងតាមរយៈអុីមែល យើងខ្ញុំសូមធ្វើការរាយការណ៍ ហើយឆ្លៀត​ឱកាសនេះក៏សូមធ្វើការថ្លែងអំណរគុណផងដែរ។
 
13、
メールにて恐縮きょうしゅくですかたがたさきほど見積書みつもりしょ訂正ていせいねがもうます
→សូមអភ័យយ៉ាងពន់ពេកដែលធ្វើការទាក់ទងតាមរយៈអុីមែល ឆ្លៀត​ឱកាសនៃការសូមអភ័យទោសនេះផងដែល យើងខ្ញុំសូមធ្វើស្នើរសុំអោយធ្វើការកែសម្រួលនូវតារាងប៉ាន់ស្មានតម្លៃអំបាញ់មិញផង។
 
14、
先日せんじつわざわざ見舞みまいただきありがとうございましおかげさま手術しゅじゅつ無事ぶじ終了しゅうりょういたしましメールにて恐縮きょうしゅくですいそれいかたがた報告ほうこくまで
→សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងខ្លាំង ចំពោះការអញ្ជើញមកសួរសុខទុក្ខពីចម្ងាយកាលពីថ្ងៃមុន។ ដោយសារតែគុណបុណ្យរបស់អ្នក ការវះកាត់គឺបានបញ្ចប់ដោយសុវត្ថិភាព។ ហើយសូមអភ័យយ៉ាងពន់ពេកដែលធ្វើការទាក់ទងតាមរយៈអុីមែល ដោយសារតែប្រញាប់ ដូច្នេះឆ្លៀតឱកាសថ្លែងអំណរគុណ ក៏សូមធ្វើការរាយការន៍ស្របជាមួយគ្នាបែបនេះ។
 
15、
このたび注文ちゅうもんまことありがとうございます至急しきゅう発送はっそういたします今後こんご弊社へいしゃ商品しょうひんよろしくねがもうますまずれいかたがた挨拶あいさつまで
→សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងខ្លាំងចំពោះការកម្មង់ នាពេលថ្មីៗនេះ ។យើងខ្ញុំនឹងប្រញាប់ធ្វើការផ្ញើរចេញ។ហើយក៏សង្ឃឹមថាលោកអ្នកនឹងបន្តជួយជ្រោមជ្រែងផលិតផលក្រុមហ៊ុនយើងទៅថ្ងៃក្រោយបន្ថែមទៀតផងដែរ។ ជាបឋម ឆ្លៀតឱកាសនេះសូមធ្វើការថ្លែងអំណរគុណ ហើយនិងធ្វើការសម្តែងការគួរសមផងដែរ។