ធ្លាក់ខ្លួនដល់.... / អុីចឹងបានទៅជា.../ចុងក្រោយបែរជា...
① 色々と経過を経て、最後には悪い結果になったと言いたい時に使う。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា ក្រោយឆ្លងកាត់នូវរឿងផ្សេងៗជាច្រើន ទីបំផុតទៅជាលទ្ឋផលមិនល្អ។
② 後項には良い結果を述べる事ができません。
→រឿងខាងក្រោយ គឺមិនអាចរៀបរាប់ពីលទ្ឋផលល្អនោះទេ។
③ 悪い結果になるまで、どんなことがあったか説明する文が前にきます。
→ជាទូទៅគឺនៅប្រយោគខាងមុខ តែងតែជាប្រយោគដែលពន្យល់ថាតើមានរឿងបែបណារហូតកើតមានលទ្ឋផលមិនល្អ។
例
彼はお金を全部ゲームに使い、友達にお金を借りる始末だ。
→គាត់ បន្ទាប់ពីយកលុយទៅលេងហ្គេមទាំងអស់ ទីបំផុតទៅជាធ្លាក់ខ្លួនខ្ចីលុយមិត្តភក្តិ។
④ 話し手には呆れた気持ちが含まれます。
→វេយ្យាករណ៍នេះ ក៏មានរួមបញ្ចូមអារម្មណ៍ភ្ញាក់ផ្អើលហួសចិត្តរបស់អ្នកនិយាយផងដែរ។
⑤ 「~たあげく~始末だ」「せっかく~のに、~始末だ」とよく一緒に使う。
→ពាក្យដែលតែងតែប្រើប្រាស់ជាមួយគឺ「~たあげく~始末だ」「せっかく~のに、~始末だ」
⑥ 慣用表現的な言い方で「この始末だ」という表現もよく使われます。色々したけど「結局この通りだ(悪い状態になった)」と非難の気持ちを表す表現があります。
→ហើយក៏ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់បង្ហាញជា 「この始末だ」ដែលជារបៀបនិយាយបែបកន្សោមពាក្យដែលប្រើប្រាស់ជាទម្លាប់តាំងពីមុនមក។ហើយក៏បង្ហាញពីអារម្មណ៍ដែលរិះគន់ផងដែលថា "ទីបំផុត ដូចខាងគិតខ្ញុំមែន(ទៅជាស្ថានភាពមិនល្អ)"។
V(辞書形)+しまつだ
V(辞書形)+というしまつだ
**
この始末だ
1、
彼はさんざん借金をしたあげく、ついには人の金まで盗むしまつだ。
→គាត់ក្រោយពីខ្ចីលុយគេពេញនឹង ទីបំផុតធ្លាក់ខ្លួនដល់ថ្នាក់លុយរបស់គេ ក៏លួចដែរ។
2、
Bさんは事業に失敗してから酒量が増え、最近では朝から酔っぱらっているしまつだ。
→លោកB បន្ទាប់ពីបរាជ័យនឹងមុខជំនួញ កម្រិតផឹកស្រាគាត់កាន់តែកើនទៅៗ ថ្មីៗនេះ ធ្លាក់ខ្លួនដល់ថ្នាក់ស្រវឹងតាំងពីព្រលឹម។
3、
あの新入社員は生意気だ。先日など、ミスを指摘したら、反省するどころか人のせいにするしまつだ。
→បុគ្គលិកដែលទើបតែចូលថ្មីម្នាក់នោះ ព្រហើនណាស់ ។ កាលពីថ្ងៃមុន នៅពេលដែលខ្ញុំស្តីបន្ទោសណែនាំពីកុំហុស គាត់មិនត្រឹមតែមិនពិចារណាកំហុសទេ ចុងក្រោយបែរជាទម្លាក់កំហុសទៅអ្នកដទៃទៀត។
4、
(わがままな子供を見ながら)
甘やかすからこのしまつだ。
→
(មើលទៅក្មេងដែលនិយាយមិនចេះស្តាប់គ្នាបណ្តើរ )
មកពីទម្រើសពេក ចុងក្រោយបានទៅជាអុីចឹង។
5、
昨晩飲み過ぎたせいでこの始末だ。
→យប់មិញ ដោយសារតែផឹកច្រើនជ្រុលពេក ចុងក្រោយទៅជាអុីចឹង។
6、
チャーイ君は遅刻した上にペンすら持ってこず、更に居眠りまでする始末だ。
→លោកឆាយ មិនត្រឹមតែមកយឺតទេ ថែមទាំងសូម្បីតែប៊ិចក៏ភ្លេចយកមកដែរ លើសពីនេះចុងក្រោយដល់ថ្នាក់ងក់ក្នុងថ្នាក់ទៀត។
7、
あれほど忘れるなと言ったのに、結局忘れてくる始末だ。
→ខ្ញុំខំប្រាប់ដល់ថា្នក់នឹងហើយថាកុំភ្លេច ទីបំផុតបែរជាភ្លេចយកមកដដែរ។
8、
やってもいないのに、痴漢だと疑われ、さらには警察にまで逮捕されてしまうという始末だ。
→ខ្ញុំអត់ទាំងបានធ្វើអីសោះ ត្រូវបានគេសង្ស័យថា ព្រាននារី លើសពីនេះ ទីបំផុតបែរជាដល់ថ្នាក់ត្រូវបានប៉ូលីសចាប់ខ្លួនទៀត។
9、
まったく、最近の若い者は。悪いことをしたから注意しただけなのに、逆ギレする始末だ。
→យ៉ាប់ណាស់ យុវជនថ្មីៗនេះ គ្រាន់តែស្តីបន្ទោស ដោយសារតែធ្វើខុសប៉ុណ្ណោះ ទីបំផុតបែរជា ត្រូវបានខឹងបញ្ច្រាស់មកវិញ។
10、
部屋で遊んだら、片付けるように厳しく言ったのに、この始末だ。何度注意すればきちんと片付けられるようになるのだろう。
→ខ្ញុំនិយាយយ៉ាងម៉ឺងម៉ាតថា ក្រោយពីលេងនៅក្នុងបន្ទប់ហើយ រៀបចំឡើងវិញផងប៉ុណ្ណឹងហើយ ទីបំផុតបែរជានៅតែដដែរ។ តើអោយខ្ញុំស្តីបន្ទោសប៉ុន្មានដងទៀត ទើបចេះរៀបចំអោយបានត្រឹមត្រូវ?
11、
山田くんは彼女と別れたと言ってお酒を飲みまくり、泣き出す始末だ。
→លោកYAMADA បន្ទាប់ពីនិយាយថា ខ្ញុំបែរពីសង្សារហើយនោះ គាត់ផឹកស្រាយ៉ាងមិនសំចៃដែហើយ ទីបំផុតបែរជាដល់ថ្នាក់ចាប់ផ្តើមយំទៀត។
12、
歩きスマホを注意したら、彼は反省するどころか怒り出す始末だった。
→នៅពេលខ្ញុំស្តីបន្ទោសពីរឿងដើរបណ្តើរ លេងទូរសព្ទ័ស្មាតហ្វូនបណ្តើរនោះ គាត់មិនត្រឹមតែ មិនដឹងកំហុសទេ ថែមទាំងទីបំផុតបែរជាខឹងទៀត។
13、
あの子は乱暴で本当に困る。学校のガラスを割ったり、椅子を壊したり、とうとう昨日は友達とけんかし、けがをさせてしまう始末だ。
→កូនមួយនោះបោកបោះខ្លាំងណាស់ ពិតជាពិបាកមិនដឹងគួរធ្វើយ៉ាងណាទេ។គាត់ធ្វើអោយបែកកញ្ចក់សាលា ហើយធ្វើអោយខូចកៅ ទីបំផុតម្សិលមិញ ឈ្លោះគ្នានិងមិត្តភក្តិ ហើយដល់ថ្នាក់ធ្វើអោយមានរបួសទៀត។
14、
昨日は嫌な日だった。会社では社長に注意されるし、夜は友人とけんかしてしまうし、最後は帰りの電車の中に鞄を忘れてきてしまう始末だ。
→ម្សិលមិញ ជាថ្ងៃដែលគួរអោយស្អប់បំផុត។ នៅក្រុមហ៊ុនត្រូវបានប្រធានក្រុមហ៊ុនស្តីអោយហើយ យប់ឡើងឈ្លោះគ្នានិងមិត្តភក្តិទៀត ទីបំផុតបែរជាដល់ថ្នាក់ភ្លេចកាតាបនៅក្នុងរថភ្លើងត្រលប់មកផ្ទះវិញទៀត។
15、
部屋を掃除したばかりなのに、弟が帰ってくると汚くなる始末だ。
→ខ្ញុំទើបតែសំអាតបន្ទប់អំបាញ់មិញសោះ ទីបំផុតនៅពេលប្អូនប្រុសមកវិញភ្លាម បែរជាទៅជាប្រឡាក់វិញ។
16、
ラタナさんとマカラさんは、本当に仲が悪い。二人が掃除当番になった時は、掃除どころか殴り合いの喧嘩になる始末だ。
→លោករតនា និង លោកមករា គឺពិតជាមានទំនាក់ទំនងមិនល្អនោះទេ។ នៅពេលដល់វេនសម្អាត ២នាក់គាត់ កុំថាឡើយសំអាត ទីបំផុតដល់ថ្នាក់ឈ្លោះគ្នាវាយគ្នាទៀត។
17、
あの不真面目な学生はいつも通り遅刻するだけでなく、教科書も持ってこない始末だ。
→កូនសសិស្សដែលខ្ចិលម្នាក់នោះ មិនត្រឹមតែមកយឺតស្ទើរតែរាល់ថ្ងៃនោះទេ ទីបំផុតដល់ថ្នាក់ សូម្បីតែសៀវភៅពុម្ពក៏មិនយកមកផង។
18、
隣の家の夫婦は毎日のように喧嘩し続けたあげく、とうとう離婚する始末だ。
→ប្តីប្រពន្ឋដែលនៅជាប់ផ្ទះខ្ញុំ ក្រោយពីឈ្លោះគ្នា ស្ទើរតែរាល់ថ្ងៃហើយនោះ ទីបំផុតដល់ថ្នាក់លែងលះគ្នា។
19、
以前も同じこと注意しているのに、この始末だ。いったい何度言えばわかるんだろう。
→ខ្ញុំពីមុនក៏បានស្តីបន្ទោសរឿងដូចគ្នា អុីចឹងដែរ ទីបំផុតនៅតែដដែរ។ តើខ្ញុំនិយាយប៉ុន្មានដងអោយប្រាកដទៀត បានយល់?
20、
何度も遅刻しないように注意したのに、この始末だ。
→ខ្ញុំបានស្តីបន្ទោសថាកុំអោយមកយឺតជាច្រើនដងហើយ ទីបំផុតនៅតែដដែរ។
21
自分で不倫をしておきながら謝りもせず開き直る始末だ。
→ទីបំផុតគាត់បែរជាប្រែទឹកមុខកាចដាក់ខ្ញុំ ដោយមិនសុំទោស ទាំងគាត់លួចមានស្រីទៀត។
Audio