http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

JLPT-N1-文法 / 〔JLPTN1〕~ずにはすまない/~ないではすまない

 ត្រូវតែធ្វើ...(បើមិនធ្វើគឺដូចមិនគប្បី ឬ មិនស្រណុកខ្លួន)

ជៀសមិនផុត.../បើមិនធ្វើ...មិនបាន(គេមិនលើកលែងអោយ ឬ គេមិនពេញចិត្ត)

① その状況じょうきょう社会しゃかいてき常識じょうしきなどを考慮こうりょして、「〜しなければならない」といたいとき使つかう。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលចង់និយាយថា "ត្រូវតែធ្វើ~" ដោយយើងគិតពីការយល់ដឹងបែបសុជីវធម៌សង្គម ឬ ស្ថានភាពនៅពេលនោះ។
 
② 後件こうけん意志いしせいのある表現ひょうげんや、命令めいれい否定ひていあらわ表現ひょうげん使つかえない。
→ប្រយោគខាងក្រោយ មិនអាចប្រើប្រាស់ជាការបង្ហាញពីការបដិសេធ ឬ បញ្ជារ ឬ សំនួនវោហាស័ព្ទបែបមានឆន្ទះនោះទេ។
 
 
V(ないけい)  +ずにはすまない/ないではすまない
**ក្រុមទី3
弁償べんしょうする→弁償べんしょうずにはすまない
弁償べんしょうする→弁償べんしょうないではすまない。

1、
実際じっさい損害そんがいあたえたのだから、弁償べんしょうないではすまないだろう。
→ដោយសារតែយើងបានធ្វើអោយមានការខូចខាតជាក់ស្តែង ដូច្នេះបើមិនសងសំណងមិនបាននោះទេ
(បើមិនសង ដូចមិនគប្បី ដូច្នេះ ត្រូវតែសង)
 
2、
マスコミにられてしまった以上いじょう事実じじつ公表こうひょうせずにはすまないおもいます。
→ដោយសារតែត្រូវបានអ្នកសារពត៌មានដឹងហើយ ដូច្នេះខ្ញុំគិតថា មិនអាចមិនប្រកាសការពិតជាសាធារណៈនោះទេ។
 
3、
おおくのひと期待きたいされているので、かれとしてはその仕事しごとないではすまないでしょう。
→ដោយសារតែត្រូវបានមនុស្សជាច្រើនផ្ញើរក្តីរំពឹង ដូច្នេះ ក្នុងនាមជាគាត់គឺមិនអាចមិនទទួលការងារនឹងបានទេ។
 
4、
りたカメラをこわしてしまったので、弁償べんしょうずにはすまない
→ដោយសារតែខ្ញុំបានធ្វើអោយខូចកាមេរ៉ាដែលបានខ្ចី ដូច្នេះ មិនសងសំណងគឺមិនបានទេ
 
5、
法律ほうりつないではまない
ជៀសមិនផុតត្រូវតែដឹងពីច្បាប់។
 
6、
こんなものまでいただいたら、今度こんどかえしせずにはまないですね。
→ប្រសិនជាទទួលបានដល់ថ្នាក់របស់បែបនេះហើយ លើកក្រោយបើមិនសងត្រលប់ទៅវិញម៉េចបានទៅ
(គេអោយរបស់ដែលមានតម្លៃបែបនឹងហើយ បើមិនសងអ្វីមួយទៅគេវិញទេ មិនគប្បី)
 
7、
彼女かのじょられたら、おこられないではまない
→ប្រសិនជាត្រូវបាននាងដឹង ជៀសមិនផុតនឹងត្រូវបាននាងខឹងនោះទេ។
 
8、
結婚けっこんさいしては相手あいておや挨拶あいさつしにずにはすまない
→នៅពេលរៀបការ ត្រូវតែទៅធ្វើការសម្តែងការគួរសមទៅកាន់ម្តាយឪពុករបស់ដៃគូ។
(បើមិនទៅគឺដូចជាមិនគប្បី ឬ មិនស្រណុកខ្លួន)
 
9、
くすりだけではなおすことができないので、手術しゅじゅつずにはすまない
→ប្រសិនជាត្រឹមតែថ្នាំមិនអាចព្យាបាលបាននោះ គឺជៀសមិនផុតពីការវះកាត់នោះទេ។
 
10、
はは大事だいじなコーヒーカップをってしまったので、しかられずにはすまないだろう。
→ខ្ញុំបានធ្វើអោយបែកកែវកាហ្វេដ៏សំខាន់របស់អ្នកម្តាយ ដូច្នេះហើយជៀសមិនផុតនឹងត្រូវបានគាត់ស្តីអោយនោះទេ។
 
11、
冗談じょうだんのつもりだったけど、相手あいてきずつけてしまったのならあやまないではすまないだろう。
→ដើមឡើយគិតថានិយាយលេងទេ ប៉ុន្តែ ប្រសិនជាធ្វើអោយដៃគូររបួសចិត្តនោះ ខ្ញុំត្រូវតែសុំទោស។
 
12、
社会しゃかいじんになったので、ただしい敬語けいごないではすまない
→ដោយសារតែឥលូវជាមនុស្សក្នុងសង្គមហើយ ដូច្នេះ មិនអាចមិនដឹងពីភាសាគួរសមដែលត្រឹមត្រូវនោះទេ។
 
13、
田舎いなかでは、正月しょうがつ親戚しんせきあつまりにかおないではすまない
→នៅឯតាមជនបទ  យើងមិនអាចមិនបង្ហាញមុខនៅកម្មវិធីជួបជុំបងប្អូន នៅថ្ងៃចូលឆ្នាំនោះទេ។
 
14、
学校がっこうでトラブルをこしてしまったら、おやられずにはすまない
→ប្រសិនជាបានបង្កបញ្ហានៅសាលាហើយនោះ ជៀសមិនផុតដែលនឹងត្រូវបានម្តាយឪពុកដឹងនោះទេ។
 
15、
先生せんせい推薦すいせんのおかげで大学だいがく合格ごうかくでき、おれいずにはすまない気持きもちだ。
→ដោយសារតែបានការឧទេសនាមរបស់លោកគ្រូ ទើបប្រលងជាប់សាកលវិទ្យាល័យ ដូច្នេះហើយ អារម្មណ៍ខ្ញំុឥលូវគឺ បើមិនថ្លែងអំណរគុណទេ គឺមិនគប្បីនោះទេ។
 
16、
毎晩まいばんテレビのおとがうるさすぎるから、今晩こんばんこそおとなり文句もんくずにはすまない
→ដោយសារតែសម្លេងទូរទស្សន៍តម្លង់ស្ទើរតែរាល់យប់ ដូច្នេះហើយ ថ្ងៃនេះ បើមិនស្តីអោយអ្នកជិតខាងនោះទេ គឺមិនបាន
 
17、
年間ねんかん日本語にほんご勉強べんきょうしたんだ!きゅう合格ごうかくできないではすまないぞ。
→ខ្ញុំបានរៀនភាសាជប៉ុនដល់ទៅ2ឆ្នាំហើយ! បើមិនប្រលងជាប់N2ទេ ដូចមិនគប្បីពេកហើយ។
 
18、
おやかね留学りゅうがくさせてもらっているんだから、勉強べんきょうないではすまない
→ដោយសារតែបានលុយប៉ាម៉ាក់ទើបបានបន្តការសិក្សា ដូច្នេះហើយ មិនអាចមិនខំរៀននោះទេ។
(បើមិនរៀន គឺមិនគប្បីនឹងប៉ាម៉ាក់)
 
19、
学生がくせいだから敬語けいごないではまないだろう。敬語けいご一般いっぱん常識じょうしきだ。
→ដោយសារតែជាសិស្ស ដូច្នេះត្រូវតែដឹងពីពាក្យគួរសម ។ពាក្យគួរសម គឺចំណេះដឹងជីវធម៌ទូទៅហើយ។
 
20、
税金ぜいきんはらずにはすまないものだ。はやくはらってしまったほうがいい。
→ពន្ឋអាករ គឺជារបស់មួយដែលជៀសមិនផុតត្រូវតែបង់ ។យល់ល្អឆាប់បង់ទៅល្អជាង។
 
21、
ずにはすまないことだから、おもって本当ほんとうのことをいてみよう。
→ដោយសារតែជារឿងដែលជៀសមិនផុតត្រូវតែដឹង ដូច្នេះហើយខ្ញុំនឹងសាកសួរពីរឿងពិត ដោយមិនស្ទាក់ស្ទើរនោះទេ។
 
22、
課長かちょうである以上いじょう、そんな大事だいじなことをなかったではすまされないだろう。
→ដោយសារតែប្រធានក្រុម ដូច្នេះហើយ បើមិនដឹងពិរឿងដែលសំខាន់បែបនេះនោះ គឺនឹងមិនត្រូវបានគេលើកលែងអោយនោះទេ។
 
23、
この試験しけんむずかしいから勉強べんきょうずにはすまない
→ការប្រលងនេះ ដោយសារតែពិបាក ដូច្នេះ មិនអាចមិនរៀននោះទេ។
 
24、
大切たいせつなものをこわしてしまったので、ってかえずにすまないでしょう。
→ដោយសារតែបានធ្វើអោយខូចនូវរបស់សំខាន់​ដូច្នេះហើយ មិនអាចមិនទិញសងគេវិញនោះទេ។
 
25、
かれはかなりおこってるよ、ぼくらがあやまないではすまないおもう。
→នាងខឹងខ្លាំងណាស់ ខ្ញុំគិតថាពួកយើងមិនអាចមិនសុំទោសនោះទេ ។
(បើមិនសុំទោសនោះទេ គឺគេមិនលើកលែងអោយទេ)
 
26、
チャーイさんにあんなにお世話せわになったのだから、一度いちどれいないではすまない
→ដោយសារតែទទួលការមើលថែបែបនេះពីលោកឆាយហើយ ដូច្នេះហើយ មិនអាចមិនទៅថ្លែងអំណរគុណអោយបានម្តងនោះទេ។
 
27、
首相しゅしょうである以上いじょう法案ほうあん内容ないようについてなかったではまされないだろう。
→ដោយសារតែជានាយករដ្ឋមន្ត្រី ដូច្នេះ មិនអាចមិនដឹងពីខ្លឹមសារនៃច្បាបើនេះទេ។
(បើមិនដឹងគឺមិនគប្បី ឬ បើមិនដឹងគឺនឹងមិនត្រូវបានគេលើកលែងអោយនោះទេ)
 
28、
うそがばれてしまったら、本当ほんとうのことをおしないではすまない
→ប្រសិនជាបែកការណ៍នូវការនិយាយកុហកនោះ គឺជៀសមិនផុតត្រូវតែនិយាយប្រាប់ពីរឿងពិតហើយ។
 
29、
かねだまってしたなんて、おやられたらしかられないではすまないぞ。
→ប្រសិនជាប៉ាម៉ាក់ដឹងថា យកលុយចេញមកដោយអត់មាត់មួយមាត់នោះ ជៀសមិនផុតនឹងត្រូវបានគាត់ស្តីអោយនោះទេ។
 
30、
そのパーティーにみんな出席しゅっせきするのなら、わたしずにはすまない
→ប្រសិនជាអ្នកទាំងអស់គ្នាទៅចូលរួមកម្មវិធីនោះហើយនោះ ខ្ញុំក៏ត្រូវតែទៅដែរ។
(បើមិនទៅ គេមិនពេញចិត្ត ឬ មានអារម្មណ៍មិនគប្បី ដូច្នេះហើយត្រូវតែទៅ)