http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

JLPT-N1-文法 / 〔JLPTN1〕~はおろか

 
កុំថាឡើយ…..សូម្បីតែ
 
 
名詞めいし+ はおろか
 
① 「~は当然とうぜんとして、程度ていどがもっとうえ事柄ことがらも」という意味いみ
→មានអត្ថន័យថា “ ~ជារឿងជាក់ស្តែង ហើយលើសពីនេះ (ខាងក្រោយជា)រឿងរ៉ាវដែលមានកម្រិតលើសនឹងទៀត”។

② 「も・さえ・まで」などの強調きょうちょう言葉ことば一緒いっしょ使つかって、話者わしゃおどろきや不満ふまん気持きもちをあらわす。
→ប្រើប្រាស់ជាមួយនឹងពាក្យដែលសង្កត់ន័យ ដូចជា “も・さえ・まで” ដោយបង្ហាញពីអារម្មណ៍ដែលមិនពេញចិត្ត ឬ ភ្ញាក់ ផ្អើលរបស់អ្នកនិយាយ។

③ 相手あいてへのはたらきかけ(命令めいれい禁止きんし依頼いらい勧誘かんゆうなど)のぶんには使つかわない。
→មិនប្រើប្រាស់លើប្រយោគដែលបង្ហាញថា អោយដៃគូរធ្វើអ្វី១ (បញ្ជា , ហាមប្រាម, ពឹងពាក់ ,បបួលជាដើម)។

1、
Aはだまされて、貯金ちょきんはおろかところうしなった。
→លោកA ត្រូវបានគេបោកប្រាស់ កុំថាឡើយលុយសន្សំ សូម្បីតែកន្លែងរស់នៅ ក៏បាត់បង់ដែល។
 
2、
幼稚園ようちえんのころの友達ともだち名前なまえはおろかかおさえわすれてしまった。
កុំថាឡើយឈ្មោះរបស់មិត្តភក្តិខ្ញុំកាលនៅមតេយ្យ សូម្បីតែមុខ ក៏ខ្ញុំមិនចាំដែល។
 
3、
30年前ねんまえ、このむらには電話でんわはおろか電気でんきすらなかった。
→កាលពី៣០ឆ្នាំមុន នៅភូមិនេះ កុំថាឡើយទូរសព្ទ័ សូម្បីតែភ្លើង(អគ្គិសនី)ក៏មិនមានផង។
 
4、
あし骨折こっせつしてしまってはしることはおろかあるくこともできない。
→បន្ទាប់ពីធ្វើអោយបាក់ជើងមក កុំថាឡើយរត់ សូម្បីតែដើរ ក៏ដើរមិនបានផង។
 
5、
納豆なっとう苦手にがてなので、べることはおろかにおいをぐこともしたくない。
→ដោយសារតែខ្ញុំមិនចូលចិត្តសណ្តែកសៀងNattou ដូច្នេះហើយ កុំថាឡើយញុំាសូម្បីតែហិតក្លិននឹង ក៏ខ្ញុំមិនចង់ហិតដែល។
 
6、
Aかぶおおもうけをして、あたらしいいえはおろかヨットまでれた。
→លោកA បានចំណេញលុយជាច្រើនពីភាគហ៊ុន កុំថាឡើយផ្ទះថ្មី សូម្បីតែនាវាសម្រាប់ជិះលេងកំសាន្ដក៏គាត់បានទិញដែរ ។
 
7、
歌手かしゅのBさんは、日本国内にほんこくないはおろか、韓国かんこく中国ちゅうごくでも有名ゆうめいだ。
→តារាចម្រៀងB កុំថាឡើយក្នុងប្រទេសជប៉ុន សូម្បីតែនៅប្រទេសចិន និងកូរ៉េក៏ល្បីដែរ។
 
8、
あのひととは、はなしたことはおろかったこともありません。
→ជាមួយនឹងគាត់ម្នាក់នោះ កុំថាឡើយថាបាននិយាយគ្នា សូម្បីតែជួបនឹង ក៏មិនធ្លាប់ជួបគ្នាផង។