ដូចជា....ជាដើមនឹង(ការលើជាឧទាហរណ៍)
名詞+など/なんか/なんて
V(辞書形)+など/なんか/なんて
① 「~なんか」の形で、「~」を嫌だと思う気持ち、「~」を軽視する気持ちを表す。
→ប្រើប្រាស់បង្ហាញពីអារម្មណ៍មើលស្រាលអ្វី១ ឬ អារម្មណ៍ដែលគិតថាមិនចូលចិត្តអ្វី១ដោយរួបរាង”~なんか”។
② 文末では否定的な言い方をする。
→នៅចុងប្រយោគ គឺមានជារបៀបនិយាយបែបអវិជ្ជមាន។
③ 自分のことに使うと謙遜の意味になる。
→នៅពេលដែលយើងប្រើប្រាស់លើរឿងខ្លួនឯង គឺទៅជាអត្ថន័យបន្ទាបខ្លួនឯង។
1
A: 会計の仕事、だれに頼もうか。
B: 小林さんなんかどう?
→
A: តើការងារគណនេយ្យហ្នឹង ពឹងណាគេទៅ?
B: ឧទាហរណ៍ដូចជាលោកkohayashiម៉េចដែរ?
2
(店員が客に)
こちらの赤いのなど、いかがでしょうか。
→
(បុគ្គលិកហាងនិយាយទៅកាន់ភ្ញៀវ)
ឧទាហរណ៍ដូចជាពណ៍ក្រហមមួយនេះវិញ ម៉េចដែរ?
3、
変なにおいのする納豆なんか、だれか食べるものか。
→Nattou ដែលមានក្លិនចម្លែកស្អីនឹង មានអ្នកណាញ៉ាំដែល?(គិតថាដាច់ខាតគ្មានអ្នកណាញ៉ាំទេ)
4、
私なんか何もお手伝いできなくて、すみません。
→សូមទោស ដែលដូចរូបខ្ញុំនឹង មិនអាចជួយអ្វីដល់អ្នកបានសោះ។
5、
あなたの顔なんか、見たくもないわ!
→ដូចជាមុខអ្នកឯង អីជាដើមនឹង គឺខ្ញុំមិនចង់ឃើញទេ។
6、
学生は教師に対して暴力をふるうなんて、もってのほかだ。
→រឿងដូចជា កូនសិស្សប្រើអំពើហិង្សាចំពោះគ្រូបង្រៀន គឺជារឿងដែលផ្តេសផ្តាសណាស់។
7、
あんな人の言うことなんて信じるものか。いつもうそばかりついているんだから。
→ខ្ញុំដាច់ខាតមិនទៅជឿ ដូចជាសម្តីរបស់ម្នាក់នឹង អីនោះទេ ព្រោះថា គាត់តែងតែនិយាយកុហក។
8、
お前のようなものになんて、わかるわけがないだろう。
→មនុស្សដូច អ្នកឯង នឹង ប្រហែលជា គ្មានផ្លូវយល់ទេ។
~など/~なんて+言う、思う、信じる...
និយាយថា ដូចជា
គិតថា ដូចជា
ជឿថា ដូចជា
① ~と言う・思うなど(驚き、軽視などの気持ちを含む)
→និយាយថា គិតថា ជាដើម(រួមបញ្ចូលនូវអារម្មណ៍ ភ្ញាក់ផ្អើរ ការមើលងាយ ជាដើម)។
名詞+などと(なんて)言う、思う、など
V(辞書形・た形・ない形)+などと(なんて)言う、思う、など
い形容詞+などと(なんて)言う、思う、など
な形容詞+などと(なんて)言う、思う、など
1
彼は犯人だなんて信じられない。
→ដែលថាគាត់ជាជនឧក្រិទ្ធគឺមិនអាចជឿបានទេ។
2
子供が親に暴力をふるうなど、昔は考えられなかった。
→ការដែលកូនប្រើហិង្សាចំពោះឪពុកម្តាយ តំាងពីដើមមកគឺមិនដែលត្រូវបានគេនឹកគិតដល់នោះទេ។
3、
試験まで後1週間あるから大丈夫なんて思っていると、また失敗するよ。
→បើសិនជាគិតថាដល់ថ្ងៃប្រលងនៅសល់មួយអាទិត្យហើយមិនអីនោះ អ្នកនឹងបរាជ័យទៀតហើយ។
4、
あの政治家はいつも「国民のために働く」などと言っていたが、実は自分の利益のことしか考えなかったのだ。
→អ្នកនិយោកបាយនឹងតែងតែនិយាយថា(ខ្ញុំធ្វើការដើម្បីប្រជាជន)ជាដើម ប៉ុន្តែតាមពិតវិញគឺគិតតែពីផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួន។
Audio