ទោះបីជា /ទោះបីជានិយាយថា
名詞(だ)
V(辞書形・た形・ない形) +といえども
い形容詞
な形容詞(だ)
【AといえどもB】
① Aの部分には資格や能力や地位を表す言葉が入ります。
→នៅត្រង់ចំនុចAតែងតែជាពាក្យដែលបង្ហាញតួនាទី ឬ សមត្ថភាព ឬ សញ្ញាប័ត្រអ្វី១ ។
② Aの部分には事実も仮定のこともきます。
→ត្រង់ចំនុចA ក៏អាចជាការឧបមារ ឬ ជារឿងពិត។
③ Bには問題点、義務、話者の主張などを表す文がきます。
→ហើយនៅត្រង់ចំនុចB តែងជាប្រយោគដែលបង្ហាញពីការយល់ឃើញ(គំនិត)របស់អ្នកនិយាយ ឬ កាតព្វកិច្ច ឬ ជាបញ្ហា ជាដើម។
④ 「たとえ、いかに、どんな」などの言葉を一緒に使うことが多いです。
→ពាក្យដែលតែងតែប្រើប្រាស់ជាមួយមានដូចជា 「たとえ、いかに、どんな」
1、
未成年といえども犯した罪は償うべきだ。
→ទោះបីជាមិនទាន់គ្រប់អាយុក៏ដោយ បទល្មើលដែលបានប្រព្រឹត្តត្រូវតែប៉ះប៉ូវ។
2、
今は1時間といえども、無駄にはできない。
→ឥឡូវនេះទោះបីជា1ម៉ោងក៏ដោយ ក៏មិនអាចខ្ជះខ្ជាយបានដែរ។
3、
幼いといえども、子どもも一つの人格を持つ人間だ。
→ទោះបីជានៅក្មេងខ្ចីក៏ដោយ កូនក្មេងក៏ជាមនុស្សដែលមានលក្ខណសម្បតិ្តជាមនុស្សមួយដែរ
4、
若者の読書離れが進んだといえども、、本を持つ魅力が薄れたわけではない。
→ទោះបីជាយុវជនដែលឃ្លាតឆ្ងាយពីការអានសៀវភៅមានការកើនឡើងក៏ដោយ គឺមិនមែនដោយសារតែភាពទាក់ទាញដែលសៀវភៅមានថយចុះនោះដែរ
5、
その道のプロといえども、失敗することはある。
→ទោះបីជានិយាយថាជាអ្នកឯកទេសនៅលើវិថីនឹងក៏ដោយ តែមានពេលខ្លះក៏អាចនឹងបរាជ័យ។
6、
たとえ旅行客だといえども、この国の規則に従わなければならない。
→ទោះបីជានិយាយថាជាភ្ញៀវទេសចរណ៍ក៏ដោយ ក៏ត្រូវតែគោរពធ្វើតាមច្បាប់របស់ប្រទេសនេះដែរ។
7、
先生といえども、間違えることだってある。
→ទោះបីជាគ្រូក៏ដោយ ក៏មានការច្រលំដែរ។
8、
外国人といえども、日本にいるのだから日本のルールや法律に従わなければならない。
→ទោះបីជាជនជាតិបរទេសក៏ដោយ ដោយសារតែរស់នៅប្រទេសជប៉ុនទៅហើ ដូច្នេះត្រូវគោរពធ្វើតាមច្បាប់ និងវិន័យរបស់ប្រទេសជប៉ុន។
9、
美味しいといえども、見た目が悪いと食欲がわかない。
→ទោះបីជាថាឆ្ងាញ់ក៏ដោយ ប្រសិនជារូបរាងខាងក្រៅមិនល្អមើល គឺអត់មានអារម្មណ៍ញ៉ាំទេ(ចំណង់អាហារអត់ងើបឡើង)។
10、
生きるためといえども、他人の迷惑になるような行為はよくない。
→ទោះបីជានិយាយថាដើម្បីរស់ក៏ដោយ ទង្វើដែលបែបរំខាន់ដល់គេឯងគឺមិនល្អនោះទេ។
11、
いくら安いといえども、偽物であれば欲しいとは思わない。
→ទោះបីជាធូរថ្លៃប៉ុណ្ណាក៏ដោយ ប្រសិនជារបស់ក្លែក្លាយ ខ្ញុំមិនគិតថាចង់បាននោះទេ ។
12、
結婚には年の差は関係ないとは言えども、実際、世代間のギャップはあるだろう。
→ទោះបីជានិយាយថា ការរៀបការពុំទាក់ទងនឹងគម្លាតអាយុក៏ដោយ ក៏ជាក់ស្តែងវានឹងមានការយល់ឃើញខុសគ្នានៃគម្លាតជំនាន់ដែរ។
慣用表現
|
老いたりといえども
老いたりといえども、志は高い。
→ទោះបីជាអាយុចាស់ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែនៅមានឆន្ទះខ្ពស់។
老いたりといえども、技術にかけては若者には少しも負けていない。
→ទោះបីជាអាយុចាស់ក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែបើនិយាយពីបច្ចេទេសវិញ មិនចាញ់ក្មេងៗ សូម្បីតែបន្តិច។
小なりといえども
事は小なりといえども為さざれば成らず
→រឿង ទោះបីជារឿងតូចក៏ដោយ ប្រសិនជាមិនខិតខំធ្វើទេ គឺមិនសម្រេចឡើយ។
善事は小なりといえども必ず行い、 悪事は小なりといえども必ず禁ずる。
→រឿងល្អ ទោះបីជារឿងតូចក៏ត្រូវតែធ្វើ រឿងអាក្រក់ ទោះបីជារឿងតូចក៏ដាច់ខាតហាមធ្វើ។
世界広しといえども
世界広しといえども、こんなに豪華なパーティーは中々ない。
→ទោះបីជាពិភពលោកធំទូលាយមានរបស់សព្វគ្រប់ក៏ដោយ ក៏ប៉ុន្តែកម្មវិធីជប់លៀងដែលហ៊ឺហារបែបនេះ គឺកម្រមានណាស់។
水を沸かしもせずに、そのままの生水が飲める国など世界広しといえども、そう多くはない。
→ទោះបីជាពិភពលោកធំទូលាយមានរបស់សព្វគ្រប់ក៏ដោយ ក៏ប្រទេសដែលអាចផឹកទឹក ទាំងទឹកឆៅ ដោយមិនចាំបាច់ដាំឲ្យឆ្អិតនោះ គឺមិនសូវមានច្រើននោះទេ។
当たらずといえども遠からず
彼の主張は当たらずといえども遠からずなので、賛成はできないが反対もできない。
→ការលើកឡើងរបស់គាត់ ទោះបីជាមិនចំ100% ប៉ុន្តែក៏មិនខុសឆ្ងាយ ដូច្នេះហើយទោះបីជាខ្ញុំមិនអាចយល់ស្រប ក៏ខ្ញុំមិនអាចជំទាស់នោះទេ។
ここがあなたの弱点ではないですか? 当たらずと雖も遠からずでしょう?
→តើត្រង់នេះមិនមែនជាចំណុចខ្សោយរបស់អ្នកទេឬ? ទោះបីជាមិនចំ100% ក៏មិនខុសឆ្ងាយដែរ មែនអត់?
占いで言い当てられた内容は当たらずといえども遠からずといったところだった。
→ខ្លឹមសារសម្តីដែលត្រូវបាននិយាយនៅកន្លែងទស្សទាយនោះ ទោះបីមិនចំ100% ក៏មិនខុសឆ្ងាយដែរ។
|
Audio