http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

JLPT-N1-文法 / 〔JLPTN1〕~にたる【~に足る】

គ្រប់គ្រាន់អាចនឹង.../មានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់នឹង...

名詞めいし
V(辞書形じしょけい)  +に

1、
かれ信頼しんらい人物じんぶつであることは、わたし保証ほしょうします。
រឿងដែលថាគាត់ជាបុគ្គលដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការជឿជាក់ ខ្ញុំសូមធានា។
 
2、
インターネットなどによって情報じょうほう簡単かんたんに、しかも多量たりょう入手にゅうてできるようになったが、信用しんようする情報じょうほうであるかいなかを判断はんだんするのはむずかしい。
ថ្វីត្បិតតែតាមរយៈអ៊ីនធឺណេត យើងអាចទទួលបានពត៍មានបានច្រើន ហើយនិងមានភាពងាយស្រួលក៏ពិតមែន ក៏ប៉ុន្តែ ការវិនិច្ឆ័យថាឯកសារណាដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការជឿទុកចិត្តបាននោះ គឺវាពិបាក។
 
3、
中学生ちゅうがくせい意見いけんではあるが、そのなかにはみみかたむけるものもあった。
វាជាគំនិតរបស់សិស្សអនុវិទ្យាល័យក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែក្នុងនោះវាក៏មានមតិដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការទទួលស្ដាប់ផងដែរ។
 
4、
事故後じこご数々かずかず障害しょうがい克服こくふくして会社復帰かいしゃふっきしたかれ姿すがたは、称賛しょうさんものだ。
បន្ទាប់ពីគ្រោះថ្នាក់ ទង្វើររបស់គាត់ដែលត្រលប់ចូលក្នុងសង្គមនេះវិញបាន ដោយការពុះពារនូវឧបសគ្គជាច្រើននោះ ជារឿងដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការកោតយសរសើរ។
 
5、
 
かれらはカンボジアを代表だいひょうする素晴すばらしい選手せんしゅたちだ。
→ពួកគាត់ជាកីឡាករដ៏អស្ចារ្យ ដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់អាចនឹងតំណាងប្រទេសកម្ពុជា។
 
6、
田中たなか先輩せんぱい信頼しんらいひとだから、こまったことがあったらかれくといいよ。
→លោកTANAKAជាមនុស្សដែលអាចទុកចិត្តបាន ដូច្នេះហើយ ប្រសិនជាមានរឿងពិបាកមិនដឹងថាគួរធ្វើយ៉ាងណានោះ យល់ល្អសួរទៅកាន់គាត់។
 
7、
わたし上司じょうし仕事しごともできるし、部下ぶかをきちんと教育きょういくしてくれるし、尊敬そんけいする人物じんぶつだ。
→ថ្នាក់លើរបស់ខ្ញុំ ចេះទាំងការងារ ហើយអប់រំណែនាំថ្នាក់ក្រោមបានល្អទៀត ដូច្នេះហើយគាត់ជាបុគ្គលមួយដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់នឹងគោរព
 
8、
満点まんてんではなかったものの、満足まんぞく結果けっかだった。
→ជាក់ស្តែងខ្ញុំមិនបានពិន្ទុពេញក៏ពិតមែន ប៉ុន្តែ ជាលទ្ធផលមួយដែលគ្រប់គ្រាន់ឱ្យខ្ញុំពេញចិត្ត ។
 
9、
チャリーヤーさんははこのプロジェクトのリーダーをまかせる人物じんぶつだ。
→ កញ្ញាចរិយាគឺជាបុគ្គលិមួយរូបដែលគ្រប់គ្រាន់អាចនឹងប្រគល់តំណែងអ្នកដឹកនាំនៃគម្រោងមួយនេះ។
 
10、
なんおな試験しけん受験じゅけんしているが、いまだに満足まんぞく結果けっかられたことがない。
→ខ្ញុំប្រលងនូវការប្រលងដូចគ្នាជាច្រើនដង ប៉ុន្តែមកដល់ឥលូវហើយ ខ្ញុំនៅតែមិនធ្លាប់ទទួលបានលទ្ឋផលដែលគ្រប់គ្រាន់នឹងអាចពេញចិត្តសោះ។
 
11、
20だいのうちに尊敬そんけい上司じょうし出会であえたひとしあわせである。
→អ្នកដែលបានជួបថ្នាក់លើដែលមានតម្លៃគ្រប់គ្រាន់ក្នុងការគោរពក្នុងអំឡុងពេលអាយុខ្ទង់20ឆ្នាំនោះ គឺមានសុភមង្គលណាស់។



 

【~取るに足らない】

អត្ថន័យ​៖ មិនមានតម្លៃនឹងលើកយកមកនិយាយ ឬ មិនសាកសមនឹងលើកមកនិយាយទេ

1、
彼女かのじょかかええている問題もんだいくらべたら、わたしなやみなんてるにりない
→បើប្រៀបធៀបនឹងបញ្ហាដែលនាងមាន ត្រឹមការលំបាករបស់ខ្ញុំអីនោះ គឺមិនសាកសមនឹងលើកមកនិយាយទេ។
 
2、
話題わだいになっているほんんでみたが、どれもるにらない内容ないようだった。
→ខ្ញុំសាកអានសៀវភៅដែលកំពុងផ្ទុះល្បី (គេកំពុងនាំគា្ននិយាយ)ហើយ ក៏ប៉ុន្តែ មួយណាក៏ដូចមួយណា សុទ្ឋតែជាខ្លឹមសារដែលមិនមានតម្លៃនឹងលើកយកមកនិយាយសោះ។
 
3、
この時期じき航空こうくうけん少々しょうしょうたかめだが、家族かぞくたのしい時間じかんごせるのならるにらないがくだ。
→សំបុត្រយន្តហោះនៃរដូវកាលនេះ គឺរៀងថ្លៃជាងរាល់ដងបន្តិចហើយ ប៉ុន្តែ ប្រសិនជាអាចចំណាយពេលសប្បាយជាមួយគ្រួសារនោះ គឺតម្លៃមួយមិនសាកសមនឹងលើកមកនិយាយទេ។
 
4、
きみにはるにらない問題もんだいかもしれないが、ぼくにとっては重要じゅうようなことなんだ。
→សម្រាប់អ្នក ប្រហែលជាបញ្ហាដែលមិនមានតម្លៃលើកមកនិយាយ ប៉ុន្តែ សម្រាប់ខ្ញុំ គឺជារឿងសំខាន់។
 

【恐れるに足らない】

អត្ថន័យ​៖ មិនធំដុំអីណាស់ណានោះទេ ដូច្នេះមិនដល់ថ្នាក់ត្រូវតែខ្លាចនោះ។

1、
あなたの実力じつりょくなら、あんなひとおそれるにらないよ。
→បើតាមសមត្ថភាពពិតរបស់អ្នកនោះ ម្នាក់ហ្នឹង គឺមិនដល់ថ្នាក់ត្រូវតែខ្លាចនោះទេ
 
2、
チャレンジしたら、かなら経験けいけんのこるので、失敗しっぱいすることなどおそれるにりないよ。
ប្រសិនជាយើងសាកល្បង នោះយើងច្បាស់ជាសល់នូវបទពិសោធន៍ ដូច្នេះរឿងបរាជ័យជាដើមនោះ មិនមែនរឿងធំដុំអ្វីនោះទេ មិនដល់ថ្នាក់ត្រូវខ្លាចនោះទេ។
 
3、
きみはまだわかいし、スキルもあるし、失業しつぎょう不安ふあんなどおそれるにりませんよ。
→អ្នក នៅក្មេង ហើយមានជំនាញទៀត ដូច្នេះ​ ក្តីបារម្ភនៃការបាត់បង់ការងារនោះ វាមិនធំដុំណាស់ណាទេ មិនដល់ថ្នាក់ត្រូវខ្លាចនោះទេ