ធ្វើអោយរំលងឱកាសទីបំផុតមិនអាច...
Vます形+そびれる
① 「〜そびれる」は「〜しようと思っていたのに、〜できなかった」という意味の文型です。
→「〜そびれる」គឺជាទម្រង់វេយ្យាករណ៍ដែលមានអត្ថន័យថា "គិតថាចង់ធ្វើ~ប៉ុន្តែ មិនបានធ្វើ ឬមិនអាចធ្វើ"។
② 何か理由があって、「したかったこと」や「しなければいけなかったこと」ができなかったと言いたい時に使われます。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា ដោយសារតែមលហេតុអ្វីមួយ ធ្វើអោយយើងមិនអាចធ្វើ"រឿងដែលត្រូវតែធ្វើ" ឬ "រឿងដែលគិតថាចង់ធ្វើ" ។
1、
買い物に行きそびれたせいで、冷蔵庫に何もない。
→ដោយសារតែខ្ញុំបានធ្វើអោយរំលងឱកាសទៅដើរទិញឥវ៉ាន់ ដូច្នេះហើយក្នុងទូរទឹកកក អ្វីក៏អត់មានដែរ។
2、
質問しようと思ったけど、緊張で言いそびれてしまった。
→ខ្ញុំបានគិតថានឹងសួរសំនួរ ប៉ុន្តែដោយសារតែភ័យពេក ដូច្នេះហើយរំលងឱកាស ក្នុងការនិយាយ។
3、
バスが混んでいて降りそびれてしまった。
→ដោយសារតែលើឡានក្រុងមនុស្សកកកុញពេញ ធ្វើខ្ញុំរំលងឱកាសចុះពីឡានក្រុង។
4、
お風呂入って、洗濯してたら見たい番組見そびれた。
→ក្រោយពីចូលងូតទឹក រួចបោកខោអាវរួច ខ្ញុំបានធ្វើអោយរំលងឱកាសមើលកម្មវិធីទូរទស្សន៍ដែលចង់មើល។
5、
遅刻して飛行機に乗りそびれた。
→ដោយសារតែមកយឺត ខ្ញុំបានធ្វើអោយរំលងឱកាសឡើងជិះយន្តហោះ។
6、
残業だったので、見たかったドラマを見そびれてしまった…
→ដោយសារតែនៅធ្វើការថែមម៉ោង ដូច្នេះ បានធ្វើអោយរំលងឱកាសមើលរឿងភាគដែកខ្ញុំចង់មើល។
7、
今朝は忙しくて、朝食を食べそびれてしまった。
→ព្រឹកមិញរវល់ពេល ធ្វើអោយរំលងឱកាសញ៉ាំអាហារពេលព្រឹក។
8、
今朝、娘の誕生日ケーキの注文をしそびれてしまったので、いま急いで自分で作っている。
→ដោយសារតែព្រឹកមិញ ធ្វើអោយរំលងឱកាសកម្មង់(បញ្ជារទិញ)នំខេកខួបកំណើតកូនស្រី ដូច្នេះហើយឥលូវក៏ប្រញាប់ធ្វើដោយខ្លួនឯង។
9、
週末は忙しくて、美容院に行きそびれてしまった。
→នៅចុងសប្តាហ៍ដោយសារតែរវល់ពេក ដូច្នេះក៏បានធ្វើអោយរំលងឱកាសទៅហាងកាត់សក់(ហាងសំអាង)។
10、
授業の後、友達に話しかけられて、少し話をしていた。すると先生が帰ってしまい、宿題を出しそびれてしまった。
→ក្រោយម៉ោងរៀន ខ្ញុំត្រូវបានមិត្តភក្តិហៅ ហើយក៏បាននិយាយគ្នាបន្តិចទៅ ។ពេលនោះស្រាប់តែលោកគ្រូត្រលប់ទៅវិញបាត់ ធ្វើអោយរំលងឱកាសប្រគល់លំហាត់កិច្ចការផ្ទះ។
11、
居眠りしていて肝心なことを聞きそびれてしまった。
→ដោយសារតែខ្ញុំបានគេងងោក ដូច្នេះហើយធ្វើអោយរំលងឱកាសស្តាប់នូវចំនុចដែលសំខាន់។
12、
「ごめんね」と言うつもりだった。でも彼が帰ってしまったので、言いそれびてしまった。
→ដើមឡើយគិតថានឹងនិយាយពាក្យថា "សុំទោស"។ ប៉ុន្តែ ដោយសារតែគាត់ត្រលប់ទៅវិញបាត់ ធ្វើអោយខ្ញុំរំលងឱកាសនិយាយ។
Audio