http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

「頭」の慣用句 / 〔慣用句〕頭が上がらない

・យល់ថាមិនស្មើនឹងដៃគូរ
・មិនហ៊ានព្រហើននឹង(ដោយសារដៃគូរចាប់បានចំនុចខ្សោយ)
・ងើបមុខមិនរួច 

1、
ちちのほうがははより収入しゅうにゅうすくないので、ちちははあたまがらないようだ。
→ដោយសារតែប៉ាមានចំណូលតិចជាងម៉ាក់ ដូច្នេះមើលទៅប៉ាយល់ថាមិនស្មើរនឹងម៉ាក់ហើយ(ប៉ាមិនហ៊ាននឹងម៉ាក់ទេ)។
 
2、
体育たいく得意とくいなAきみにはあたまがらない
→ខ្ញុំយល់ថាមិនស្មើរនឹងលោកាA ដែលពូកែខាងកីឡានឹងទេ។
 
3、
いつもお世話せわになっている上司じょうしにはあたまがらない
→ខ្ញុំមិនហ៊ានប្រឆាំងនឹងថ្នាក់លើដែលតែងតែជ្រោមជ្រែងខ្ញុំទេ។ 
 
4、
一度いちど浮気うわきしてさんざんおこられたので、彼女かのじょにはあたまがらない
→ដោយសារតែខ្ញុំធ្លាប់ត្រូវបានខឹងយ៉ាងខ្លាំងម្តងហើយដោយខ្ញុំលួចមានក្រៅ ឥលូវគឺមិនហ៊ានព្រហើនជាមួយនឹងសង្សារខ្ញុំទៀតទេ។
 
5、
いつもおかねりてたすけられているので、かれにはあたまがらない
→ដោយសារតែខ្ញុំតែងតែត្រូវបានគាត់ជួយ ដោយខ្ចីលុយគាត់ ដូច្នេះ នៅមុខគាត់ខ្ញុំងើបមុខមិនរួចទេ (មិនហ៊ានជាមួយនឹងគាត់ទេ)។