http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

JLPT-N1-文法 / 〔JLPTN1〕~じみる/~じみた

 
មើលតែដូចជា
 
 
名詞めいし+じみる
名詞めいし+じみ+名詞めいし
 
① そういう様子ようす状態じょうたいえるかんられるいう意味いみあらわます
れい田舎いなかじみる子供こどもじみる年寄としよじみる
→វេយ្យាករណ៍នេះគឺបង្ហាញអត្ថន័យថា មានអារម្មណ៍ថា ឬ ឃើញទំនងក្នុងស្ថានភាព ឬ សភាពបែបណាមួយ។
ឧ  មានអារម្មណ៍នៅតាមជនបទ, ដូចក្មេង, ដូចមនុស្សចាស់ ជាដើម 
 
② かぎ一部いちぶ名詞めいし接続せつぞくます
→ប្រើប្រាស់ដោយភ្ជាប់ជាមួយនឹងនាមួយចំនួនដែលត្រូវបានកំណត់ ។
ដូចជា
田舎いなか​​"ជនបទ"    
子供こども"កូនក្មេង"
年寄としよ"មនុស្សចាស់"   
芝居しばい "ល្ខោន"
所帯しょたい"មានរាងឬឥរិយាបថជាអ្នកមានគ្រួសារ"
説教せっきょう"ទូន្មានឬប្រដៅ"   
脅迫きょうはく"គំរាមគំហែង"
狂気きょうき"ឆ្លួតវង្វេងឬ ឡប់ៗ" 
もの"សត្វចម្លែក" 
けもの"សត្វសាហាវឃោរឃៅ"
などよく使つかます 
 
③ おもこのましくないこと使つかれるおもNじみNかたち使つかれることおお
→ភាគច្រើនត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ទៅលើរឿងមិនល្អ ។ហើយរូបរាង「N+じみた+N」គឺត្រូវបានគេប្រើច្រើន។
 
1、
あのよく年寄としよじみこと
→ក្មេងម្នាក់នោះ ច្រើនតែនិយាយមើលតែដូចមនុស្សចាស់។
 
2、
まだわかのにどうそんな年寄としよじみこと
→នៅក្មេងសោះ ហេតុអ្វីបាននិយាយមើលតែមនុស្សចាស់បែបនឹង។
 
3、
そんな子供こどもじみ真似まねはずかしくないです
→អត់ចេះខ្មាស់ទេឬ ដែលធ្វើត្រាប់ មើលតែដូចកូនក្មេងបែបនឹង។
 
4、
男女だんじょにかかわらず説教せっきょうじみた発言はつげんきらわれるとおもいます。
→មិនថាប្រុសឬស្រីទេ សម្តីដែលស្តាប់ចេញមកដូចប្រដៅគេនឹង ខ្ញុំគិតនឹងមិនត្រឹមបានគេចូលចិត្តទេ។ 
(មិនថាប្រុសឬស្រីទេ សម្តីដែលស្តាប់ចេញមកដូចប្រដៅគេនឹង ខ្ញុំគិតថាគ្មានអ្នកណាចូលចិត្តទេ។ )
 
5、
子供こどもいるのに所帯しょたいじみところない
→មានកូនហើយ ប៉ុន្តែអត់មានចំនុចណាដែលមើលទៅមានអារម្មណ៍ថាមានគ្រួសារសោះ។
  
6、
彼女かのじょけものじみさけごえまわひとみなおどろ
→សម្លេងស្រែកដែលដូចសត្វសាហាវរបស់នាង បានធ្វើអោយអ្នករាល់គ្នាជុំវិញនេះភ្ញាក់ផ្អើល។
 
7、
まったしんられないほど子供こどもじみまちがいでし
→ធ្វើខុសមើលតែដូចក្មេងស្ទើរតែមិនគួរអោយជឿ។
 
8、
ははこんな年寄としよじみいやわたしふくきようない
→ម៉ាក់ខ្ញុំអត់មានបំណងនឹងថាពាក់ខោអាវដែលខ្ញុំបានទិញយកមកនោះ ដោយគាត់និយាយថា "ខោអាវមើលតែមនុស្សចាស់អ៊ីចឹង ម៉ាក់អត់ចូលចិត្តទេ" 
 
9、
かれときどき子供こどもじみことからこま
→គាត់ពេលខ្លះនិយាយមើលតែខ្លួនគាត់នឹងកូនក្មេង ពិតជាមិនដឹងគួរធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ(លំបាកឬ ឈឹក្បាល)។
 
10、
狂気きょうきじみかれ意見いけん賛成さんせいかねる
→យោបល់របស់គាត់ដែលមានអារម្មណ៍ឡប់ៗនឹង ខ្ញុំមិនអាចគាំទ្របានទេ។
 
11、
かれ言動げんどういつもオーバー微妙びみょう芝居しばいじみいる
→សម្តីសម្តៅរបស់គាត់នឹង តែងតែពន្លើសពេក មានអារម្មណ៍ដូចលេងល្ខោន(លេងរឿង)។
 
12、
かれはなしいつも説教せっきょうじみたくない
→សម្តីរបស់គាត់ តែងតែស្តាប់ទៅដូចប្រដៅគេអ៊ីចឹង ដូច្នេះមិនចង់ស្តាប់ទេ។
 
13、
彼女かのじょとてもかわいいひとだっのに結婚けっこんたらすっかり所帯しょたいじみおばさんなっ
→នាង គឺជាមនុស្សដែលគួរអោយស្រលាញ់ណាស់ប៉ុន្តែ តាំងពីគាត់រៀបការមក គាត់ទៅជាអុំស្រី  ដោយទទួលអារម្មណ៍នាងដូចស្ត្រីមេផ្ទះ។
 
14、
最近さいきん政治家せいじか行動こうどう発言はつげん子供こどもじみいるおも
→សម្តី និងទង្វើររបស់អ្នកនយោបាយថ្មីៗនេះ ខ្ញុំគិតថា ដូចកូនក្មេង។
 
15、
わたしちゃ着物きものよくまわひとから年寄としよじみいるれる
→ដោយសារតែខ្ញុំចូលចិត្តតែ និង ខោគីម៉ូណូ ដូច្នេះហើយ តែងតែត្រូវបានអ្នកជុំវិញនិយាយអោយថា ធ្វើមើលតែមនុស្សចាស់។
 
16、
いつも年寄としよじみたふくていたら、彼女かのじょなんてできないよ。
→ប្រសិនជាមួយថ្ងៃៗស្លៀកពាក់ខោអាវមើលតែមនុស្សចាស់អុីចឹង រកសង្សារម៉េចបានអា៎។